Тоже мне «Битлз»: в Британии выросла дискриминация из-за акцентов и говоров
Пока англичане троллят земляков из-за «лондонской МКАД» насчет нестоличного произношения, британские ученые составляют карты редких диалектов

В Великобритании набирает обороты дискриминация жителей из-за акцентов, отличных от столичного. За последние полвека она никуда не ушла из британского общества, которое остается довольно снобским. Об этом говорится в исследовании, опубликованном Лондонским университетом королевы Марии, пишет The Guardian. Жители Лидса, Йоркшира, Ливерпуля из-за своей речи часто воспринимаются работодателями за пределами родных графств как «необразованная деревенщина» и потому упираются в «стеклянный потолок» на рынке труда, который в Британии всегда отличался кастовостью. К слову, такая практика идет вразрез с попытками британских ученых сохранить разнообразие говоров — для этого они запустили уникальную интерактивную карту диалектов Англии. Подробности — в материале NEWS.ru.

Элиза Дулитл передает привет
Просторечные словечки и характерный акцент были предметом насмешек великосветского британского общества еще раньше — во времена Бернарда Шоу, увековечившего в пьесе «Пигмалион» образ цветочницы Элизы Дулитл с ее диалектом кокни (cockney) с лондонских рабочих окраин. Это хрестоматийный пример того, как жители одного и того же города могут вообще не понимать язык друг друга. А что уж говорить об отношении столичных жителей к другим «провинциалам»! Пьеса вышла в 1913 году, но с тех пор англичане по-прежнему разделяют произношение «на классы», и «сословно-лингвистические» предрассудки остаются очень сильны, несмотря на демократизацию, политкорректность и прочие приметы современности.
Последнее аналогичное исследование проводилось в 1969 году. Тогда англичане, родившиеся за пределами автострады М4 (лондонской МКАД), испытывали огромные трудности, пытаясь стать своими в столице — если они, конечно, не The Beatles. Сегодня социолингвисты описывают ту же картину в исследовании под названием «50 лет британской дискриминации на основе акцентов». В опросах 25% взрослых респондентов жаловались на то, что коллеги по работе пародируют их акцент, преувеличивая особенности произношения. В студенческой среде подобный троллинг еще более распространен: 47% учащихся университетов сообщили, что однокурсники подтрунивают над ними из-за нестоличного говора.
Работодатели (и столичное общество в целом) по-прежнему воспринимает, в частности, «оканье» северян как признак не географической, а классовой принадлежности. Считается, что, к примеру, «Лондон» вместо «Ландон» произносят только представители рабочего класса или жители сельской местности. По совпадению, очень похожая фонетическая дифференциация наблюдается и в России, где коренных москвичей узнают по их «акающему» произношению.
Сегодня от «фонетической дискриминации» в Англии сильнее всего страдают жители ее северных и центральных районов, поскольку литературной нормой английского языка считается произношение, господствующее в южных графствах, окружающих столицу. Акцент, малозаметный для иностранца, но четко различимый для носителей языка, мешает «провинциалам» не только в поиске работы, но и в получении качественного образования. Руководство университетов, особенно с многовековой историей, опасается, что «неправильно» говорящие студенты «заразят» своим произношением однокурсников из более элитных слоев общества.
В дискриминации по акценту прослеживается четкая иерархия, которая сложилась в британском обществе исторически и сама собой никуда не исчезнет. Размывать эту иерархию можно только сознательной политикой — например, работодатели должны исключить лингвистический критерий из списка оснований, по которым соискателю может быть отказано в должности, — говорит соавтор доклада профессор Queen Mary University of London Девьяни Шарма.

«Битломанский» английский
В социальной пирамиде британской столицы выше всего котируется так называемый «королевский английский» (the Queen’s English), его еще называют «BBC English» — он считается стандартом Всемирной службы Британской телерадиовещательной корпорации.
По иронии судьбы, на ВВС English чаще говорят иностранцы, чем коренные англичане, что неудивительно: именно эту версию английского языка преподают в учебных заведениях по всему миру. Кстати, этот нюанс подметил и Шоу: его Элизу Дулиттл, прошедшую языковой мастер-класс от профессора фонетики Хиггинса, принимают за иностранку, ведь «англичанка не может так правильно говорить по-английски».
В бывших колониях столичные денди считают «наименее престижными» афро-карибский и индийский акценты, а на родине — говоры Манчестера, Ливерпуля и Бирмингема. Все три города являются крупными промышленными центрами и, соответственно, населены преимущественно представителями рабочего класса.
По мнению Девьяни Шандры, лингвистическая иерархия загоняет носителей региональных, социально-обусловленных (как, например, кокни) и этнических акцентов в эдакие социальные ловушки, потому что сокращает социальную мобильность в этих группах и не дает их представителям шанс выучить «правильный» язык естественным путем — через общение с его носителями. Это еще сильнее маргинализирует носителей таких акцентов. Получается замкнутый круг.
Я бы не хотел избавляться от своего акцента. Но мне без вариантов придется сделать это, прежде чем поступить в университет или устроиться на работу, — признает 18-летний бирмингемец в откровенной беседе с учеными.
История с английскими региональными диалектами не так проста и не может быть сведена только к дискриминации. Есть обратные примеры, когда именно региональный акцент становился для их носителей социальным лифтом, рассказал NEWS.ru социолингвист и антрополог Андриан Влахов.
Уникальность именно английских диалектов заключается в том, что они возникли по историческим причинам за столетия феодальной раздробленности и поэтому до сих пор являются не только географическими, но и социальными маркерами. Хотя в последние десятилетия границы между ними постепенно размываются благодаря развитию телекоммуникаций, некоторые акценты продолжают оставаться черной меткой для желающих сделать карьеру в той или иной области, например в политике или массмедиа. Но это не означает, что региональный акцент всегда по умолчанию стигматизирует его носителя. Есть много примеров, когда носители того же BBC English нарочно пытались приобрести акцент, в конкретный период воспринимавшийся как продвинутый. Самый яркий пример — это, конечно, история группы Beatles, которая сделала ливерпульский «низкопробный» говор самым модным во всем англоязычном мире. И постоянно появляются истории, когда обладатели местных акцентов не просто не стремятся от него избавиться, но, напротив, гордятся им как одним из показателей своей индивидуальности и непохожести на остальных.
Андриан Влахов — социолингвист и антрополог, научный сотрудник факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ
NEWS.ru не мог не поинтересоваться, действительно ли существует пресловутый «московский говор» или это миф. Оказывается, вовсе не миф! Вспомним поговорку: «С Москвы, с посада, с овощного ряда» — ее принято произносить с нарочито московским «аканьем». «Со стороны говорят, что действительно бросается в уши нарочитое „а“. Допустим, когда человек приезжает из Сибири, то отчетливо слышит московский говор. Хотя сейчас, когда в Москве живут люди из самых разных мест, эта особенность не так заметна», — подтверждают в Институте русского языка.