В России 17 мая стартует прокат нового фильма с Марго Робби — одной из самых востребованных актрис Голливуда. Зрителей ждёт опасный мир английского криминала, в который попадает официантка Энни после знакомства с двумя киллерами. Подковёрные игры, роковые встречи, множество перевоплощений и личная цель — такой предстанет перед нами австралийская актриса, в чьём послужном списке, например, «Волк с Уолл-стрит», «Отряд самоубийц» и «Тоня против всех».
Фильм наверняка ждет успех. Во-первых, потому что там, ещё раз, Марго Робби. Если кто забыл, это она:
Ну а во-вторых, публику должно притянуть название картины. Работа отечественных локализаторов фильмов — уже давно притча во языцех: ко всяким якобы цепляющим, но безликим, шаблонным и часто бессмысленным названиям зрители, к сожалению, привыкли. Та же «Конченая» в оригинале звучит как Terminal, то есть «Конечная». Чувствуете разницу?
Воодушевившись очередным переводом зарубежного фильма, News.ru вспомнил некоторые из подобных творений российских прокатчиков. А вы вспомните, о каком фильме речь?