Выражение президента США Дональда Трампа, которым он «описал» страны третьего мира, можно перевести более грубо, нежели его преподнесли в российских СМИ.
Если журналисты выбрали в качестве перевода варианты «вонючие дыры», «страны-помойки» и «страны-гадюшники», то в вольном переводе его можно понять как «сраные дыры», «говностраны» и даже «жопа мира».
Напомним, в ходе обсуждения иммиграции на встрече с законодателями в Белом доме Трамп спросил, почему кто-то хочет, чтобы в США прибывали иммигранты с Гаити и из стран Африки, и назвал эти страны «грязными дырами» («shithole countries»). На высказывание уже отреагировали власти Гаити — они потребовали от американского президента объяснений.